¹Ù·Î ÀÌ·¯ÇÑ µÎ °¡Áö Ư¡, ÀÛÀÚ°¡ ¾Ë·ÁÁ® ÀÖÁö ¾Ê¾Æ ´©±¸³ª °øÀ¯ÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù´Â Á¡, ±×¸®°í ¿µ¹Ì¹®ÈÀÇ ¹ÙÅÁÀÌ µÇ´Â Á¤¼¸¦ ´ã°í ÀÖ´Ù´Â Á¡ ¶§¹®¿¡ ¸¶´õ±¸½º´Â ¼ö¸¹Àº ÀÛ°¡¿Í ÃâÆǻ縦 ÅëÇؼ ³ª¸§ÀÇ Çؼ®À¸·Î ¿©·¯ °¡Áö ¹öÀüÀÌ ÃâÆÇµÇ¾î ¿Ô½À´Ï´Ù.
À̹ø¿¡ ¼Ò°³Çص帱 Raymond Briggs ÀÇ ¸¶´õ±¸½º ¿ª½Ã ¼ö¸¹Àº ¸¶´õ±¸½º ÄÝ·º¼Ç ÁßÀÇ ÇÑ ±ÇÀ̶ó ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. ÇÏÁö¸¸ ±× ¼ö¸¹Àº ÄÝ·º¼Ç °¡¿îµ¥¿¡¼µµ µ¶Æ¯ÇÑ °³¼º°ú ¸Å·ÂÀ» ÀÚ¶ûÇÏ¸ç ´Ü¿¬ µ¸º¸À̴ åÀ̶ó°í ÀڽŠÀÖ°Ô ÃßõÇÒ ¼ö ÀÖ´Â ÀÛÇ°À̱⵵ ÇÕ´Ï´Ù.
¿ì¸®¿¡°Ô´Â ¾Ö´Ï¸ÞÀ̼ÇÀ¸·Îµµ Á¦ÀÛµÇ¾î ¾Æ¸§´Ù¿î °¨µ¿À» ÀüÇÑ Snowman°ú Father Christmas µîÀÇ ÁÖ¿Á °°Àº ÀÛÇ°À¸·Î Àß ¾Ë·ÁÁø Raymond BriggsÀÇ ÀÏ·¯½ºÆ®·Î 1967³â ÄÉÀÌÆ® ±×¸°¾î¿þÀÌ »óÀ» ¼ö»óÇÑ ÀÌ ¼±ÁýÀº ¾à 220ÆíÀÇ ¹æ´ëÇÑ ¸¶´õ±¸½º¸¦ Áý´ë¼º ÇÏ°í ÀÖ¾î ¸¶´õ±¸½ºÀÇ °¡Ä¡¸¦ ¾Ë°í ÀÖ´Â ºÐµé¿¡°Ô´Â ¼ÒÁßÇÑ ÀÚ·á·Î È°¿ëµÉ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.
¶ÇÇÑ ÀÛ°¡ ƯÀ¯ÀÇ Åõ¹ÚÇÑ µí Á¤°¨ ¾î¸° Ææ¼±, ¼Ò¹ÚÇÏ¸é¼ µû¶æÇÑ Ç¥Á¤À» ´ãÀº Àι°µéÀÇ »ý»ýÇÑ ¹¦»ç, ±ÛÀÇ ³»¿ë°ú °úÇÏÁöµµ ºÎÁ·ÇÏÁöµµ ¾Ê°Ô ¾î¿ì·¯Áö´Â ±×¸²Ç¥ÇöÀ» °¨»óÇÏ´Ù º¸¸é ¾î´À»õ ¸¶´õ±¸½ºÀÇ ¸Å·Â¿¡ ºüÁú ¼ö ¹Û¿¡ ¾øµµ·Ï ¸¸µé°í ÀÖ½À´Ï´Ù.
Diddle, diddle, dumpling, my son John,
Went to bed with his trousers on;
One shoe off, and one shoe on,
Diddle, diddle, dumpling, my son John.
¾Æ¹«·± ¶æµµ ¾ø´Â Diddle, diddle, dumplingÀ̶ó´Â Àç¹ÌÀÖ´Â ¸»°ú ÇÔ²² ½Å¹ß ÇÑ Â¦Àº ½Å°í ÇÑ Â¦Àº ¹þÀº ä ħ´ë¿¡ Àáµç Á¸À» ³ë·¡ÇÑ ÀÌ ¸¶´õ±¸½º´Â õÁø³¸¸ÇÑ ¹Ì¼Ò¸¦ ÁöÀ¸¸ç ´©¿öÀÖ´Â ¼Ò³â, ±×¸®°í ¿©±âÀú±â Èð¾îÁø ¿Ê°ú ¾ç¸», ½Å¹ß ÇÑ Â¦À» ±×¸° Raymond Briggs ÀÇ ´Ü¼øÇϸ鼵µ ¼¶¼¼ÇÑ ±×¸² ÇÑ ÄÆÀ¸·Î ´õ¿í Àß ¼³¸íÀÌ µÇ°í ÀÖ½À´Ï´Ù.
¾à 220ÆíÀÇ ¸¶´õ±¸½º Çϳª Çϳª±îÁö, ÇÑÆíµµ ºüÁü¾øÀÌ Àǹ̸¦ ¼³¸íÇÏ°í ÀÖ´Â ÀÏ·¯½ºÆ®°¡ ÇÔ²² ÇÏ°í ÀÖ´Â ÀÌ Ã¥Àº ±×·¡¼ alliteration (µÎ¿î), ±×¸®°í rhyme(°¢¿î)ÀÇ ¹¦¹Ì¸¦ ÇѲ¯ »ì¸° ¸¶´õ±¸½ºÀÇ »ç¿îµå°¡ ÁÖ´Â Àç¹Ì¿Í ÇÔ²² °¡»ç¿¡ ´ã±ä Àṉ̀îÁö ´ã¾Æ°¥ ¼ö ÀÖÁö¿ä.
ÀÌó·³ 1960³â´ëÀÇ º¹°íÀûÀÎ ÀÏ·¯½ºÆ®¿¡ 21¼¼±âÀÇ ¼¼·ÃµÈ °¨¼ºÀ» µ¡Ä¥ÇÏ¿© »õ·ÎÀÌ Ãâ°£Çس½ Raymond BriggsÀÇ ¸¶´õ±¸½º ÄÝ·º¼ÇÀº ¸¶´õ±¸½º¸¦ »ç¶ûÇÏ´Â ºÐµé, ȤÀº óÀ½ ¸¶´õ±¸½º¸¦ Á¢ÇÑ µ¶ÀÚµé ¸ðµÎ¿¡°Ô ¿À·¡µµ·Ï °¡Ä¡ ÀÖ´Â ¼ÒÀåÇ°À¸·Î ³²À¸¸®¶ó È®½ÅÇÕ´Ï´Ù.